quarta-feira, 10 de novembro de 2010

O Alfabeto Tibetano


Queridos irmãos, a doutrina da fé é imensa, para aprofundar-mos um pouco precisamos conhecer um pouco sobre a imensidão dos Tibetanos em elevação espiritual através da fé, o corpo está sempre em sintonia com o espírito, no alfabeto Tibetano encontramos muito sobre a sabedoria com milhares de anos.


O alfabeto Tibetano é derivado da antiga escrita “Brahmi” – logo ela tem similaridade com o alfabeto indiano. Atualmente, existem dois estilos diferentes da escrita tibetana.
A escrita apresentada aqui é “dbu” – comumente impressa em jornais, livros etc.
As consoantes são chamadas de “gsal byed” (sal je). As letras são mostradas na transcrição “Wylie” – isto é, uma representação das letras tibetanas na escrita romana (em inglês) – mostrando exatamente como a palavra tibetana é soletrada ou dita na escrita tibetana.
Esse sistema é derivado de um certo dialeto tibetano, mas não reflete a pronúncia mais comum – Lhasa Tibetano. Cada letra é seguida por um pequeno ponto, isto representa o final da sílaba.
Atenção: as letras da tabela abaixo são equivalentes em inglês, apenas para transcrição e não para pronunciação.

Leia mais

Consoantes do Alfabeto Tibetano



Vogais
Abaixo estão as vogais ou “dbyangs” (yang). Cada letra tem um inerente “a”, pronunciado como “but”. Para mudar esta vogal em outro som (ie. se a vogal não é “a”), uma marca é colocada acima ou abaixo da consoante. Uma vogal escrita sozinha usa tanto a letra tibetana “a”ou “'a” – a diferença na transcrição do símbolo é somente para representar a forma diferente da letra. A letra “I” é pronunciada como “fit”. A letra “E” é pronunciada como “May”. “U” é pronunciada como “food”.
Os nomes das vogais são: gi-gu, shup-ju, dreng-bu e na-ro.




Consoantes Conjuntas
Essas letras parecem ser combinações estranhas de sons... mas, isto não necessariamente reflete a pronúncia. Por exemplo a forma “gra” é pronunciada como “Tha”.
1 – ga
2 – gwa
3 – gya
4 – gra
5 – gha
6 – gla
7 – rga
8 – lga
9 – sga
10 – grwa
11 – rgwa
12 – rgya
13 – sgya
14 – sgra



Sanskritic Letters
O alfabeto tibetano foi criado tamém com a idéia de usar para se escrever palavras em sanscrito. Logo, letras extendidas foram criadas, acrescentando outras não encontradas no alfabeto tibetano.



Números



Frases
Uma pronúncia aproximada é dada abaixo da tradução em inglês.
Notas:
1 – “Where are you going?” é um comprimento comum.
2 – “Kah-leh phe” é dito para pessoa que está partindo ou se ambas as pessoas estão partindo.
3 – “Kah-leh shu” é dito para pessoa que fica.
4 – Porém estas frases não são comumente faladas e podem não ser usadas.


Marcadores:
Curiosidades
Postado no Grupo de Estudos Boiadeiro Rei 

Boiadeiro Capitão
Sou boiadeiro, sou sim Senhor
Sou boiadeiro lá do sertão
Conhecido como Zé do Mato
Mas o apelido é Capitão
Sou caboclo de suporte
Sou temido como o trovão
Protegendo a boiada
Com meu cavalo alazão
Bebo pinga e chimarrão
E como proteção
Tenho no meu peito
Deus Nosso Senhor
Se eu morrer antes de você
Postado no Grupo de Estudos Boiadeiro Rei 



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Aceitamos comentários edificantes. Siga seu caminho em paz, se essa não é sua crença.

Obrigado!

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.