Queridos irmãos, a doutrina da fé é imensa, para aprofundar-mos um pouco precisamos conhecer um pouco sobre a imensidão dos Tibetanos em elevação espiritual através da fé, o corpo está sempre em sintonia com o espírito, no alfabeto Tibetano encontramos muito sobre a sabedoria com milhares de anos.
O alfabeto Tibetano é derivado da antiga escrita “Brahmi” – logo ela tem similaridade com o alfabeto indiano. Atualmente, existem dois estilos diferentes da escrita tibetana.
A escrita apresentada aqui é “dbu” – comumente impressa em jornais, livros etc.
As consoantes são chamadas de “gsal byed” (sal je). As letras são mostradas na transcrição “Wylie” – isto é, uma representação das letras tibetanas na escrita romana (em inglês) – mostrando exatamente como a palavra tibetana é soletrada ou dita na escrita tibetana.
Esse sistema é derivado de um certo dialeto tibetano, mas não reflete a pronúncia mais comum – Lhasa Tibetano. Cada letra é seguida por um pequeno ponto, isto representa o final da sílaba.
Atenção: as letras da tabela abaixo são equivalentes em inglês, apenas para transcrição e não para pronunciação.
Leia mais
O alfabeto Tibetano é derivado da antiga escrita “Brahmi” – logo ela tem similaridade com o alfabeto indiano. Atualmente, existem dois estilos diferentes da escrita tibetana.
A escrita apresentada aqui é “dbu” – comumente impressa em jornais, livros etc.
As consoantes são chamadas de “gsal byed” (sal je). As letras são mostradas na transcrição “Wylie” – isto é, uma representação das letras tibetanas na escrita romana (em inglês) – mostrando exatamente como a palavra tibetana é soletrada ou dita na escrita tibetana.
Esse sistema é derivado de um certo dialeto tibetano, mas não reflete a pronúncia mais comum – Lhasa Tibetano. Cada letra é seguida por um pequeno ponto, isto representa o final da sílaba.
Atenção: as letras da tabela abaixo são equivalentes em inglês, apenas para transcrição e não para pronunciação.
Leia mais
Consoantes do Alfabeto Tibetano
Vogais
Abaixo estão as vogais ou “dbyangs” (yang). Cada letra tem um inerente “a”, pronunciado como “but”. Para mudar esta vogal em outro som (ie. se a vogal não é “a”), uma marca é colocada acima ou abaixo da consoante. Uma vogal escrita sozinha usa tanto a letra tibetana “a”ou “'a” – a diferença na transcrição do símbolo é somente para representar a forma diferente da letra. A letra “I” é pronunciada como “fit”. A letra “E” é pronunciada como “May”. “U” é pronunciada como “food”.
Os nomes das vogais são: gi-gu, shup-ju, dreng-bu e na-ro.
Consoantes Conjuntas
Essas letras parecem ser combinações estranhas de sons... mas, isto não necessariamente reflete a pronúncia. Por exemplo a forma “gra” é pronunciada como “Tha”.
1 – ga 2 – gwa 3 – gya 4 – gra 5 – gha 6 – gla 7 – rga 8 – lga 9 – sga 10 – grwa 11 – rgwa 12 – rgya 13 – sgya 14 – sgra |
Sanskritic Letters
O alfabeto tibetano foi criado tamém com a idéia de usar para se escrever palavras em sanscrito. Logo, letras extendidas foram criadas, acrescentando outras não encontradas no alfabeto tibetano.
Números
Frases
Uma pronúncia aproximada é dada abaixo da tradução em inglês.
Notas:
1 – “Where are you going?” é um comprimento comum.
2 – “Kah-leh phe” é dito para pessoa que está partindo ou se ambas as pessoas estão partindo.
3 – “Kah-leh shu” é dito para pessoa que fica.
4 – Porém estas frases não são comumente faladas e podem não ser usadas.
Marcadores: Curiosidades
1 – “Where are you going?” é um comprimento comum.
2 – “Kah-leh phe” é dito para pessoa que está partindo ou se ambas as pessoas estão partindo.
3 – “Kah-leh shu” é dito para pessoa que fica.
4 – Porém estas frases não são comumente faladas e podem não ser usadas.
Marcadores: Curiosidades
Postado no Grupo de Estudos Boiadeiro Rei
Boiadeiro Capitão
Sou boiadeiro, sou sim Senhor
Sou boiadeiro lá do sertão
Conhecido como Zé do Mato
Mas o apelido é Capitão
Sou caboclo de suporte
Sou temido como o trovão
Protegendo a boiada
Com meu cavalo alazão
Sou boiadeiro lá do sertão
Conhecido como Zé do Mato
Mas o apelido é Capitão
Sou caboclo de suporte
Sou temido como o trovão
Protegendo a boiada
Com meu cavalo alazão
Bebo pinga e chimarrão
E como proteção
Tenho no meu peito
Deus Nosso Senhor
E como proteção
Tenho no meu peito
Deus Nosso Senhor
Se eu morrer antes de você
Postado no Grupo de Estudos Boiadeiro Rei
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Aceitamos comentários edificantes. Siga seu caminho em paz, se essa não é sua crença.
Obrigado!
Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.